AFTER MOON - TWICE - かなルビ・和訳
AFTER MOON / TWICE
作詞: 이기 (오레오), 씨노 (오레오), 웅킴 (오레오)
作曲: 이기 (오레오), 씨노 (오레오), 웅킴 (오레오)
色付きの音は口をすぼめて、それ以外はきもち口を横に開いたまま発音します。
小さな文字は前の文字の終わりに小さく発音します。
とぅぐんでぬん くって きおぎ
두근대는 그때 기억이
胸ときめくあの時の記憶が
いじぇぬ なりょねじご
이제는 아련해지고
今は懐かしくて
ちゅおぎ たるちょろむ ぽくちゃおっらそ
추억이 달처럼 벅차올라서
思い出が月のように満ちて
おぬるど なる るっけ へ
오늘도 나를 웃게 해
今日も私を笑顔にする
ね まうむる とっとっとっ
내 마음을 톡톡톡
私の心をコンコンと
とぅどぅりょよ っとっとっとっ
두드려요 똑똑똑
ノックしてください トントントン
い のれる どぅっこ いったみょん
이 노랠 듣고 있다면
この歌が聞こえているなら
はぬれ へわ たるちょろむ
하늘의 해와 달처럼
空の太陽と月のように
うりん まんなる す おぷちまん
우린 만날 수 없지만
私たちは会うことができないけれど
You and I, you and I, you and I
あなたと私
はむっけらんご りっち まよ
함께란걸 잊지 마요
一緒だということを忘れないでくださいね
ぱみ ちながど はぬ りえ ぼいぬん とぅたん
밤이 지나가도 하늘 위에 보이는 듯한
夜が明けても空に見える
なじぇ っと いんぬん ちょ だるちょろむ
낮에 떠 있는 저 달처럼
昼に浮かんでいるあの月のように
You and I, you and I, you and I
あなたと私
おんじぇな ぎょて いっするっけ
언제나 곁에 있을게
いつでもそばにいるから
むしむこ おっりょぼ なぬれ
무심코 올려본 하늘에
ふと見上げた空に
の なじく びんなご いっそ
넌 아직 빛나고 있어
あなたはまだ輝いているの
ほくし のど ちぐむ ね せんがかるっか
혹시 너도 지금 내 생각할까
もしかしたらあなたも今私のことを考えているかしら
くぇに ぬんむり なげ へ
괜히 눈물이 나게 해
わけもなく涙が出るわ
ね まうめ とっとっとっ
내 마음에 톡톡톡
私の心に とうとうと
ふっろねりょ っとっとっとっ
흘러내려 똑똑똑
流れ落ちるの ぽたぽた
かまに ぬぬる かむみょん
가만히 눈을 감으면
静かに目を閉じれば
はむっけはん げじょり っとだし とらわ
함께한 계절이 또다시 돌아와
一緒に過ごした季節がまた戻って来て
なる がむっさ あな じゅる ごっ かた
날 감싸 안아 줄 것 같아
私を抱きしめてくれるような気がするの
はぬれ へわ たるちょろむ
하늘의 해와 달처럼
空の太陽と月のように
うりん まんなる す おぷちまん
우린 만날 수 없지만
私たちは会うことができないけれど
You and I, you and I, you and I
あなたと私
はむっけらんご りっち まよ
함께란걸 잊지 마요
一緒だということを忘れないでくださいね
ぱみ ちながど はぬ りえ ぼいぬん とぅたん
밤이 지나가도 하늘 위에 보이는 듯한
夜が明けても空に見える
なじぇ っと いんぬん ちょ だるちょろむ
낮에 떠 있는 저 달처럼
昼に浮かんでいるあの月のように
You and I, you and I, you and I
あなたと私
おんじぇな ぎょて いっするっけ
언제나 곁에 있을게
いつでもそばにいるから
なっくゎ ばみ ちなご しがに ふっろど
낮과 밤이 지나고 시간이 흘러도
昼と夜が繰り返して 時が過ぎていっても
おんじぇな に ぎょて ねが いっそったん ごる きおけ
언제나 니 곁에 내가 있었단 걸 기억해
ずっとあなたのそばに私がいたことを覚えていて
かんじょり ぱれわっちゃな
간절히 바래왔잖아
ずっと心から願ってきたじゃない
おんじぇんがぬん まんなる こや
언젠가는 만날 거야
いつかは会えるのよ
You and I, you and I, you and I
あなたと私
けご しぷち あぬん っくむちょろむ
깨고 싶지 않은 꿈처럼
覚めたくない夢のように
ぱみ ちながど はぬ りえ ぼいぬん とぅたん
밤이 지나가도 하늘 위에 보이는 듯한
夜が明けても空に見える
なじぇ っと いんぬん ちょ だるちょろむ
낮에 떠 있는 저 달처럼
昼に浮かんでいるあの月のように
You and I, you and I, you and I
あなたと私
おんじぇな ぎょて いっするっけ
언제나 곁에 있을게
いつでもそばにいるから
ぎょて いっするっけ
곁에 있을게
ずっとそばに
---
恥ずかしながら翻訳中の私も涙が…
これは名曲
ご意見ありましたらお気軽に!