Chameleon

일본어를 공부하는 모든 분들에게, 한국어를 공부하는 모든 분들에게

AFTER MOON - TWICE - かなルビ・和訳

AFTER MOON / TWICE
作詞: 이기 (오레오), 씨노 (오레오), 웅킴 (오레오)
作曲: 이기 (오레오), 씨노 (오레오), 웅킴 (오레오)

色付きの音は口をすぼめて、それ以外はきもち口を横に開いたまま発音します。

小さな文字は前の文字の終わりに小さく発音します。

 

 

とぅでぬ くって きおぎ
두근대는 그때 기억이
胸ときめくあの時の記憶が
 

いじぇぬ なりょねじ
이제는 아련해지고
今は懐かしくて
 

ちゅおぎ たちょろちゃおっらそ
추억이 달처럼 벅차올라서
思い出が月のように満ちて
 

なる るっけ へ
오늘도 나를 웃게 해
今日も私を笑顔にする


 

ね まうむ とっとっとっ
내 마음을 톡톡톡
私の心をコンコンと
 

とぅどぅりょよ っとっとっとっ
두드려요 똑똑똑
ノックしてください トントントン
 

どぅっ いったみょ
이 노랠 듣고 있다면
この歌が聞こえているなら


 

はぬれ へわ たちょろ
하늘의 해와 달처럼
空の太陽と月のように
 

ちま
우린 만날 수 없지만
私たちは会うことができないけれど

You and I, you and I, you and I
あなたと私
 

っけらご りっち ま
함께란걸 잊지 마요
一緒だということを忘れないでくださいね
 

ぱみ ちなが はぬ りえ いぬ とぅた
밤이 지나가도 하늘 위에 보이는 듯한
夜が明けても空に見える
 

なじぇ っと い ちょ だちょろ
낮에 떠 있는 저 달처럼
昼に浮かんでいるあの月のように

You and I, you and I, you and I
あなたと私
 

じぇな ぎょて いっすっけ
언제나 곁에 있을게
いつでもそばにいるから


 

おっりょ なぬれ
무심코 올려본 하늘에
ふと見上げた空に
 

の なじ いっそ
넌 아직 빛나고 있어
あなたはまだ輝いているの
 

し の ちぐ ね せがかっか
혹시 너도 지금 내 생각할까
もしかしたらあなたも今私のことを考えているかしら
 

くぇに り なげ へ
괜히 눈물이 나게 해
わけもなく涙が出るわ


 

ね まうめ とっとっとっ
내 마음에 톡톡톡
私の心に とうとうと
 

ふっろねりょ っとっとっとっ
흘러내려 똑똑똑
流れ落ちるの ぽたぽた
 

かまに かむみょん
가만히 눈을 감으면
静かに目を閉じれば


 

っけは げじょり っとだし  らわ
함께한 계절이 또다시 돌아와
一緒に過ごした季節がまた戻って来て
 

っさ あな じゅ ごっ かた
날 감싸 안아 줄 것 같아
私を抱きしめてくれるような気がするの

はぬれ へわ たちょろ
하늘의 해와 달처럼
空の太陽と月のように
 

ちま
우린 만날 수 없지만
私たちは会うことができないけれど

You and I, you and I, you and I
あなたと私
 

っけらご りっち ま
함께란걸 잊지 마요
一緒だということを忘れないでくださいね
 

ぱみ ちなが はぬ りえ いぬ とぅた
밤이 지나가도 하늘 위에 보이는 듯한
夜が明けても空に見える
 

なじぇ っと い ちょ だちょろ
낮에 떠 있는 저 달처럼
昼に浮かんでいるあの月のように

You and I, you and I, you and I
あなたと私
 

じぇな ぎょて いっすっけ
언제나 곁에 있을게
いつでもそばにいるから




 

なっくゎ ばみ ちな しがに ふっろ
낮과 밤이 지나고 시간이 흘러도
昼と夜が繰り返して 時が過ぎていっても
 

じぇな に ぎょて ねが いっそった きおけ
언제나 니 곁에 내가 있었단 걸 기억해
ずっとあなたのそばに私がいたことを覚えていて


 

じょり ぱれわっちゃな
간절히 바래왔잖아
ずっと心から願ってきたじゃない
 

じぇがぬ こや
언젠가는 만날 거야
いつかは会えるのよ

You and I, you and I, you and I
あなたと私
 

ち あぬ っくちょろ 
깨고 싶지 않은 꿈처럼
覚めたくない夢のように

ぱみ ちなが はぬ りえ いぬ とぅた
밤이 지나가도 하늘 위에 보이는 듯한
夜が明けても空に見える
 

なじぇ っと い ちょ だちょろ
낮에 떠 있는 저 달처럼
昼に浮かんでいるあの月のように

You and I, you and I, you and I
あなたと私
 

じぇな ぎょて いっすっけ
언제나 곁에 있을게
いつでもそばにいるから


ぎょて いっすっけ
곁에 있을게
ずっとそばに


---
恥ずかしながら翻訳中の私も涙が…
これは名曲
ご意見ありましたらお気軽に!